久久精品30_一本色道久久精品_激情综合视频_欧美日韩一区二区高清_好看的av在线不卡观看_国产自产精品_91久久黄色_午夜亚洲福利_欧美黄在线观看_国内自拍一区

--- SEARCH ---
WEATHER
CHINA
INTERNATIONAL
BUSINESS
CULTURE
GOVERNMENT
SCI-TECH
ENVIRONMENT
LIFE
PEOPLE
TRAVEL
WEEKLY REVIEW
Learning Chinese
Learn to Cook Chinese Dishes
Exchange Rates
Hotel Service


Hot Links
China Development Gateway
Chinese Embassies

Dictionary Helps Bridge Cultures
Every morning in the Tian'anmen area of Beijing, an old man of average height can often be seen taking his daily walk westward along the quiet Dongjiao-minxiang lane. He saunters across Tian'anmen Square, then disappears into the woods of ancient giant cypresses in Zhongshan Park.

Cheng Zhenqiu, an expert on Chinese-English translation, feels that he deserves leisure time and is free to do more exercise now. He returned to retirement two years ago after the mammoth task of compiling the New Age Chinese-English Dictionary was completed.

On January 3 this year, the Commercial Press held a formal birthday feast to celebrate Cheng's 85th birthday in the Songhe Restaurant (whose name means "pine and crane" -- both symbols of longevity in China) in the Jianguo Hotel.

Yang Deyan, the Commercial Press chief executive, expressed his deep gratitude to the senior expert for his commitment to the dictionary, which was published in August 2000 by the Beijing-based publishing house.

The dictionary that he helped compile, however, is only one of Cheng's works of the past decades. He worked on the translation of innumerable important documents, including those from the Communist Party's national congresses; documents of National People's Congress sessions; and the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region. At the same time, he became a close-up witness of many crucial historic events that have happened in China over the past decades.

Teacher to Translator

When Cheng finished his studies abroad -- funded by the indemnity for the 1900 war (known as the Boxer indemnity in the West) -- and returned to China in 1949, he had no idea that he would assume a lifelong career as a translator in the field of international affairs. What he studied at Oxford University's Corpus Christi College was British political theory.

However, with his learning set in a Western theoretical framework, he found it hard to find a job in China related to his major. As a result, instead of pursuing the career of a statesman or diplomat, Cheng started his professional life by joining the Foreign Affairs School (now the Beijing Foreign Studies University) as an English teacher.

"The decision wasn't hard for me to make at that time," Cheng said. "Every young man was eager to contribute to the construction of the New China with whatever he could do."

During his first three years at the Foreign Affairs School, Cheng was often asked to serve as an interpreter for various Chinese delegations of young people, students and athletes. He traveled to a lot of European countries many times. "Those occasions gave me great opportunities to temper myself, and improve my translating ability," said Cheng.

As his reputation as a good interpreter rose, the Ministry of Foreign Affairs began to ask him to do some written translations of diplomatic documents and letters. That was the beginning of his switch from an interpreter to a translator.

"A qualified interpreter could be produced after a four-year undergraduate education. But it takes 10 more years to make a qualified translator," he asserted.

Before his late retirement at the age of 72, Cheng had worked in the field of Chinese-English translation for about 30 years.

Unforgettable Translation

Perhaps the most unforgettable experience in his career was the translation of the selected works of Mao Zedong. The task of translating it was taken very seriously.

A group of expert translators would sit around a table, each with a copy of the original Chinese text in their hand. One of them would slow read out a translation sentence by sentence. Anyone could interrupt the reading if he thought there was a problem. "In this way, we were able to be strictly faithful to the original text, and accumulated many experiences during those five years," Cheng said.

In his late 70s, Cheng accepted an assignment from the Commercial Press to continue to supervise the compilation of the New Age Chinese-English Dictionary, which started in 1989 but was then in abeyance due to the death of its former chief compiler Wu Jingrong in 1995.

"It seems only natural for a language expert to compile in his mellow years a dictionary, which is both a consummation and a ready fruit of his lifelong study and practice," Cheng said.

However, the compilation of a dictionary is by no means an easy task to accomplish, especially when for a comprehensive dictionary.

"One of our emphases during the compilation was to make the dictionary encyclopedic. The entries should reflect the overall features of contemporary Chinese society," Cheng said.

The dictionary was completed and published in August 2000. It was applauded for the comprehensiveness of its 120,000 entries. The number of entries was almost 80 per cent more than its predecessor, the Chinese-English Dictionary -- the first ever Commercial Press Chinese-English dictionary, which was published in 1979 with Wu Jingrong as chief compiler.

It took Cheng five years to go over the more than 9 million characters and 2,000 pages of the dictionary. The onerous undertaking of compiling the dictionary could have put his health under strain. But Cheng just laughed off any concern as he recollected that period of his life.

"I was kind of a sportsman in my youth, playing football and tennis most of the time. So, when I started the work, I was confident that I could count on the energy and strength accumulated over the years. But, of course, I have to exercise again and pay a lot of attention to my health now," he said.

Cultural Bridge Builders

While being interviewed, the senior translation expert expressed his deep concern that the profession of Chinese-English translation is not popular among the young people because the translation jobs are largely under-paid nowadays.

"A translator needs much more time to become qualified than an interpreter. And, having become qualified, he has to work behind the scenes," Cheng said.

Good translators are playing a more and more important role in an age when China is eager to be known by the outside world, while the hieroglyphic-like Chinese characters remain a huge obstacle for the dissemination of Chinese voices.

"Literature is what suffers most from this obstacle," said Cheng. Due to overseas translators' unfamiliarity with the cultural context, one crucial reason for the relatively faint voice of Chinese writers in the international literary world is that their works rarely have a chance to be translated into foreign languages or be translated without much of their original charm being lost.

According to Cheng, things are beginning to change in the field of international relations at least and translators are receiving more recognition than before. But much remains to be done. "It is our hope that Chinese-English translators will attract more young professionals in the years to come," Cheng said.

(China Daily January 14, 2003)

Senior Translators Honored
Chinese Civilization to Have English Version in 2 Years
Translators Association Awards Senior Translators
A Bridge Between Cultures
Print This Page
|
Email This Page
About Us SiteMap Feedback
Copyright © China Internet Information Center. All Rights Reserved
E-mail: [email protected] Tel: 86-10-68326688
久久精品30_一本色道久久精品_激情综合视频_欧美日韩一区二区高清_好看的av在线不卡观看_国产自产精品_91久久黄色_午夜亚洲福利_欧美黄在线观看_国内自拍一区
欧美电影免费观看完整版| 很黄很黄激情成人| 影音先锋在线一区| 欧美日韩一区二区不卡| 久久久三级国产网站| 亚洲国产精品久久久男人的天堂| 国产精品一区二区免费不卡 | 日韩一区二区免费视频| 中文字幕在线不卡一区| 激情五月激情综合网| 国内精品嫩模av私拍在线观看| 日本国产一区二区| 综合久久久久综合| 国产一区二区看久久| 亚洲九九精品| 日韩一级大片在线观看| 午夜日韩在线电影| 欧美日韩国产高清视频| 欧美日韩亚洲综合一区二区三区| 日韩美女啊v在线免费观看| 国产乱淫av一区二区三区| 国产深夜精品| 国产日产欧美一区| 国产一区在线观看视频| 国产精品视频福利| 久久精品视频免费观看| 久久99精品久久只有精品| 亚洲美女一区| 国产日韩亚洲欧美综合| 国产九色sp调教91| 国产精品毛片在线| 中文字幕一区二区三| www.66久久| 日韩三级高清在线| 久久国产欧美日韩精品| 国产精品视频免费观看| 国产精品理论片在线观看| 国产传媒久久文化传媒| 色噜噜狠狠一区二区三区果冻| 国产精品超碰97尤物18| 99久久亚洲一区二区三区青草 | av一二三不卡影片| 91精品国产综合久久久蜜臀粉嫩 | 精品国产区一区| 国产成人亚洲精品青草天美| 在线观看www91| 亚洲444eee在线观看| 日韩视频二区| 亚洲黄色录像片| 91久久极品少妇xxxxⅹ软件| 欧美激情一区二区三区在线| 欧美四级电影在线观看| 一区在线观看视频| 欧美日产一区二区三区在线观看| 亚洲精品一区二区三区精华液 | 国产精品久久久久久久裸模| 欧美人与禽性xxxxx杂性| 久久久久88色偷偷免费| 91在线免费播放| 久久久久久97三级| 欧美一区二区三区在线播放| 久久久久久久久久看片| 99精品视频在线播放观看| 久久久久99精品国产片| 欧美性大战久久久久| 中文字幕在线一区| 亚洲黄色影片| 一区二区三区波多野结衣在线观看| 亚洲日产国产精品| 天堂午夜影视日韩欧美一区二区| 久久久一本精品99久久精品66| 天天做天天摸天天爽国产一区| 欧美中文字幕一区| 国产精品亚洲午夜一区二区三区| 欧美精品v日韩精品v韩国精品v| 国产超碰在线一区| 久久久青草青青国产亚洲免观| 欧美理论在线| 亚洲自拍偷拍麻豆| 欧美中文字幕久久| 国产福利91精品一区| 国产欧美日韩不卡| 在线日韩av永久免费观看| 亚洲成人自拍一区| 欧美日韩在线免费视频| 成人午夜激情在线| 亚洲国产高清aⅴ视频| 一区二区三区四区五区在线| 亚洲成人久久影院| 7777精品久久久大香线蕉| 成人av在线资源网站| 亚洲图片激情小说| 老司机午夜精品视频在线观看| 久久精品国产99久久6| 精品国产乱码久久久久久久| 日韩亚洲在线| 国内精品嫩模私拍在线| 国产日韩一级二级三级| 美玉足脚交一区二区三区图片| 国产精品一品二品| 综合在线观看色| 欧美性猛交xxxx乱大交退制版| av在线不卡电影| 亚洲综合图片区| 欧美一区二区视频在线观看2022 | 亚洲一线二线三线视频| 91精品国产综合久久久蜜臀粉嫩| 国产在线成人| 美日韩一区二区| 国产亚洲精品资源在线26u| 国产区欧美区日韩区| 国产福利一区在线观看| 亚洲色图视频网| 精品视频在线看| 91久久精品国产91久久性色tv | 精品美女一区二区| 欧美中文日韩| eeuss鲁一区二区三区| 亚洲午夜激情av| 精品国产亚洲在线| 色先锋资源久久综合| 午夜国产精品视频免费体验区| 黄色免费成人| 寂寞少妇一区二区三区| 国产精品乱人伦一区二区| 91精品国产综合久久久久久久| 亚洲裸体俱乐部裸体舞表演av| 国产精品一区二区视频| 午夜视频一区二区| 国产日韩成人精品| 欧美福利电影网| 免费毛片一区二区三区久久久| 91亚洲男人天堂| 国内精品写真在线观看| 亚洲高清中文字幕| 国产精品少妇自拍| 日韩一级成人av| 欧美色综合久久| 午夜一区二区三视频在线观看| 午夜久久美女| 成人精品免费看| 狂野欧美性猛交blacked| 一区二区三区国产精华| 中文字幕电影一区| 久久久久久久久免费| 91精品福利在线一区二区三区| 色av成人天堂桃色av| 在线一区亚洲| 亚洲三级国产| 亚洲视屏一区| 欧美视频导航| 91欧美一区二区| 成人免费黄色在线| 国产一区二区三区不卡在线观看 | 日韩欧美的一区二区| 欧美情侣在线播放| 欧美在线影院一区二区| 麻豆91精品| 久热精品在线| 色哟哟国产精品| 久久国产精品一区二区三区四区| 国产亚洲福利| 亚洲一区二区毛片| 亚洲一区二区三区四区中文 | 国产精品一区三区| 国产一区二区三区国产| 国产精品自拍网站| 成人免费看的视频| 91丨porny丨最新| 欧美日韩国产精品一卡| 欧美特黄视频| 亚洲国产99| 国产亚洲精品bv在线观看| 国产欧美综合一区二区三区| 国产精品日韩一区二区 | 国产精品资源网| 成人妖精视频yjsp地址| 国产999精品久久久久久| 成人av在线看| 亚洲欧美综合国产精品一区| 国产精品av久久久久久麻豆网| 国产在线观看一区| 国产精品主播| 91福利在线导航| 制服丝袜激情欧洲亚洲| 2017欧美狠狠色| 亚洲欧洲国产日本综合| 亚洲制服欧美中文字幕中文字幕| 亚洲一区二区三区国产| 日本aⅴ免费视频一区二区三区| 老司机免费视频一区二区三区| 国产一区二区影院| 99久久精品国产导航| 亚洲国内精品| 色天天综合久久久久综合片| 欧美日韩国产免费一区二区| 男男视频亚洲欧美| 极品尤物av久久免费看| 91论坛在线播放| 亚洲一区二区精品在线观看|