久久精品30_一本色道久久精品_激情综合视频_欧美日韩一区二区高清_好看的av在线不卡观看_国产自产精品_91久久黄色_午夜亚洲福利_欧美黄在线观看_国内自拍一区

--- SEARCH ---
WEATHER
CHINA
INTERNATIONAL
BUSINESS
CULTURE
GOVERNMENT
SCI-TECH
ENVIRONMENT
LIFE
PEOPLE
TRAVEL
WEEKLY REVIEW
Learning Chinese
Learn to Cook Chinese Dishes
Exchange Rates
Hotel Service


Hot Links
China Development Gateway
Chinese Embassies

Volumes of Passion and Patience

Saint-Saens' sonatas linger softly in the air against the backdrop of an old Spanish-style villa on Fuxing Road M.

Inside, the room speaks volumes for a translator's home. Books, mostly original classics of French literature, line the shelves from floor to ceiling, the desk is piled with two stacks of dictionaries and Marcel Proust's A la Recherche du Temps Perdu lays open at the top.

 

Zhou kexi, 61, has absorbed himself in words, switching between French and Chinese or Chinese and French. After retiring from Shanghai Translation Publishing House, he has nurtured an ambition to finish translating Proust's monumental seven-volume

 

A la Recherche du Temps Perdu and known in English as In Search of Lost Time. He has spent nine years thinking about the project and just finished the first volume Du Cote de Chez Swann (Swann's Way) -- a 350,000 Chinese character tome -- in the past year and a half. “A la Recherche du Temps Perdu is the French equivalent to the Chinese classic A Dream of Red Mansion,” says gray-haired Zhou.

 

It's an epic memory. It took Proust 14 years to write this book, locked away in a cork-lined room to fight his asthma. It's well worth my time and energy to present the masterpiece in Chinese. The book has already been published by Yilin Press in 1991, after a concerted effort by 15 top French-Chinese translators around the country was each assigned sections of Proust's work. Zhou, 46 years old at the time helped, translating the fifth volume The Captive. Indeed, if the book is already available to Chinese readers, it's fair to ponder Zhou's obsession with revisiting and retranslating the lengthy tome.

 

Zhou says the publishing house was eager to get Proust's book on the market, therefore many translators were used. Although everyone did their best, it lacks continuity as a whole, he says. I think the best translating work should be done by one person to ensure continuity.

 

Zhou will make many changes with his version including the Chinese title. The first translation was called Zhuiyi Sishui Nianhua, deeply ingrained in readers' minds, and changed to Xunzhao Shiqu de Shijian or Looking for Lost Time.

 

The title of the 1991 version is pretty, but not appropriate, he says. The title is not as active as the original one, which emphasizes the quest. Before 1992, Zhou was still a math professor in East China Normal University though he had already dabbled in translation. As a young boy, he was enraptured by classic novels.

 

Yet his love for literature clashed with his mother's desire for Zhou to become a mathematician like his father. Respecting his mother's wishes, Zhou went to the math department of Fudan University.

 

But his passion for literature remained. Opportunity knocked in 1980. Zhou was sent to Ecole Normale Superieure de Paris to study math. There he met a group of writers and discovered his labor of love -- translation. Encouraged by Liu Minjiu, the patriarch of French-Chinese translation in China, Zhou began his maiden work The Age of Discretion, a short story by Simone de Beauvoir. Well received amongst other translators, more solicitations for his work ensued. Zhou has also put his talent to work on Madame Bovary and Les Trois Mousquetaires or The Three Musketeers.

 

However, it is with Le Comte de Monte Cristo by Alexandre Dumas that his adroit craftsmanship was displayed to its fullest.

 

After that he started working for the publishing house. If, as the old adage goes, behind every great writer is a great editor, so too behind every international literary success is a great translator.

 

Yet translators are usually relegated to secondary status -- their names going unnoticed much like screenplay writers watching directors and actors enjoy the glory. Most well-read people can name the books by Tolstoy and Proust, but they wouldn't be able to name the translator, says Zhou.

 

From the very start I knew it was a lonely job. But I enjoy being the behind-the-scenes hero. I give applause to myself. A successful translation, according to Zhou, is transparent, conveying the author's voice, style and story seamlessly from one language and culture to another.

 

A professional translation makes readers feel they are reading the original author's work. Temps, based on Proust's life, is interwoven with a motif of epistemology, philosophy of art and ethical debate.

 

It's a tough task for a translator to follow the author's stream of conscious thought. Proust could spill two pages with only one full stop. It's difficult to deconstruct his sentences, Zhou says.

 

He can describe a small thing to the point of perfection, even of insanity. For example, the linden flower tea took two pages and the jealousy about love cost one page. The sheer size of this book would put a lot of readers off, but don't be deterred, the rewards speak for themselves.

 

If you listen to a massive Bruckner symphony and look at the way the novel is constructed, both are in sonata form, it starts to reveal its secrets, Zhou continues. Proust is a man who rarely left his bed -- perhaps explaining why the novel took 14 years to write. His first 30 years were spent halfheartedly looking for a career.

 

He spent the last 14 years holed up in a tiny room in Paris, writing his autobiographical novel. He was more than 40 years old when Swann's Way was first published at his own expense in 1913.

 

At the time, he had planned the full work of only three books. However it grew in such a way that Proust ultimately conceived of his work as one novel, falling into seven volumes. Proust was a hypochondriac who refused to open windows because of germs, ate only once a day from a select group of foods, and experienced terrible insomnia at night. He was a homosexual.

 

His love life, such as it was, consisted of a series of unrequited crushes on unsuitable men. He spent his life as a perpetual invalid, passing through a succession of colds and fevers. He lived with his mother until she died.

 

Pneumonia killed him at the age of 51. Zhou will leave for Paris this month under a translation grant sponsored by the French Ministry of Culture. He'll stay for three months in the place where Proust was born and raised. If things permit, I may join the Societe des Amis de Marcel Proust, it's like a literary fan club for him, he says.

 

This is a way to bring me closer to this genius writer. It's hard to fathom how he could get any closer. Translating Temps essentially puts Zhou inside Proust's mind.

 

(eastday.com September 8, 2003)

Famous Translator Li Yueran Dies at 76
Twenty Years with Tolstoy
Dictionary Helps Bridge Cultures
Late Chinese Thinker's Residence Opens to Public
Senior Translators Honored
Life of Love, Letters and Joyce
Letters Reveal Writer's Later Years
Print This Page
|
Email This Page
About Us SiteMap Feedback
Copyright © China Internet Information Center. All Rights Reserved
E-mail: [email protected] Tel: 86-10-68326688
久久精品30_一本色道久久精品_激情综合视频_欧美日韩一区二区高清_好看的av在线不卡观看_国产自产精品_91久久黄色_午夜亚洲福利_欧美黄在线观看_国内自拍一区
日韩精品中文字幕在线不卡尤物| 欧美精品一级二级三级| 国产色产综合产在线视频| 麻豆一区二区99久久久久| 国产精品试看| 一区免费观看视频| 很黄很黄激情成人| 亚洲青青青在线视频| 99这里只有久久精品视频| 欧美精品自拍偷拍| 国产麻豆一精品一av一免费 | 红桃视频国产精品| 国产精品国产三级国产普通话三级 | 亚洲人成人一区二区三区| 2023国产精华国产精品| 国产伦精品一区二区三区免费| 91精品欧美一区二区三区综合在| 精品无人区卡一卡二卡三乱码免费卡| 欧美偷拍一区二区| 国产成人免费视频网站高清观看视频 | 成人国产一区二区三区精品| 精品sm在线观看| 欧美激情 亚洲a∨综合| 又紧又大又爽精品一区二区| 美女久久一区| 99天天综合性| 亚洲图片激情小说| 99久久婷婷国产综合精品| 亚洲精一区二区三区| 中文字幕日韩精品一区| 永久久久久久| 一区二区三区高清在线| 国产精品免费在线| 午夜久久福利影院| 欧亚一区二区三区| 国产一区二区三区免费观看| 欧美一级黄色片| 99久久777色| 中文文精品字幕一区二区| 韩国欧美一区| 亚洲国产日韩在线一区模特| 久久免费高清| 国产一区二区网址| 亚洲成人精品影院| 久久久久网址| 国产精品888| 久久精品人人做| 国产一区免费视频| 香港成人在线视频| 欧美高清激情brazzers| 成人午夜又粗又硬又大| 中文字幕色av一区二区三区| 亚洲综合欧美日韩| 狠狠久久亚洲欧美| 欧美国产乱子伦 | 成人性视频网站| 中文字幕一区二区三区不卡 | www.日韩在线| 久久精品欧美一区二区三区不卡| 国内精品一区二区| 亚洲欧美日韩国产中文在线| 老司机午夜精品视频| 亚洲综合成人网| 色悠久久久久综合欧美99| 国产69精品久久久久毛片| www亚洲一区| 日韩午夜高潮| 奇米777欧美一区二区| 欧美精品一区二区三区久久久| 欧美精品在线一区| 亚洲国产美女搞黄色| 欧美日韩午夜在线| 亚洲午夜精品久久| 午夜激情久久久| 精品99一区二区三区| 精品不卡在线| 国产麻豆精品久久一二三| 国产三级精品三级在线专区| 一本在线高清不卡dvd| 日韩有码一区二区三区| 欧美成人精品福利| 亚洲主播在线| 国产成人自拍高清视频在线免费播放| 国产精品美女久久久久久| 久久精品女人的天堂av| av一区二区三区黑人| 一区二区三区精品在线观看| 欧美一级二级三级乱码| 亚洲乱码久久| 亚洲日本激情| 日韩av中文在线观看| 久久精品免费看| 91污在线观看| 亚洲美女毛片| 色菇凉天天综合网| 欧美另类z0zxhd电影| 亚洲日本丝袜连裤袜办公室| 精品在线播放午夜| 欧美激情偷拍| 国产精品sm| 91搞黄在线观看| 久久综合五月天婷婷伊人| 亚洲无线码一区二区三区| 国产69精品久久久久777| 日韩视频在线观看国产| 欧洲精品中文字幕| 欧美精彩视频一区二区三区| 日韩国产高清在线| 99re国产精品| 国产午夜亚洲精品羞羞网站| 一区二区三区欧美视频| 成人a级免费电影| 久久国产精品亚洲va麻豆| 国产精品麻豆视频| 久久国产精品第一页| 亚洲伊人网站| 亚洲免费观看高清完整版在线观看 | av成人免费观看| 久久久久久久久久电影| 国产一区二区三区av电影| 午夜在线视频观看日韩17c| 久久精品在这里| 91免费观看视频| 亚洲精品一区二区三区在线观看 | 国产亚洲综合精品| 亚洲私人黄色宅男| 在线日本成人| 亚洲欧美日韩在线| 亚洲精品在线观看免费| 国产精品久久久久婷婷| 国产日韩视频| 亚洲亚洲人成综合网络| 国产精品初高中精品久久| 欧美天堂亚洲电影院在线播放| 亚洲女爱视频在线| 狠狠爱综合网| 五月天网站亚洲| aa级大片欧美三级| 国产日韩欧美a| 91美女精品福利| 91.麻豆视频| 99视频超级精品| 久久久久国色av免费看影院| 国产一区二区三区免费播放| 91福利在线免费观看| 午夜一级在线看亚洲| 久久丁香综合五月国产三级网站| 色悠悠久久综合| 日韩二区在线观看| 欧美午夜不卡视频| 久久 天天综合| 日韩精品一区二区三区四区| 国产伦精品一区二区三区照片91| 亚洲第一成年网| 蜜乳av另类精品一区二区| 午夜精品一区在线观看| 久久综合九色99| 爽好多水快深点欧美视频| 欧美午夜电影网| 欧美xx69| 蜜臀a∨国产成人精品| 亚洲少妇中出一区| 欧美日韩一本到| www.欧美色图| 日韩高清国产一区在线| 亚洲婷婷在线视频| 91国偷自产一区二区三区观看| 国产最新精品精品你懂的| 欧美—级在线免费片| 精品欧美一区二区久久| 色婷婷综合激情| 高清成人免费视频| 日本视频免费一区| 日韩欧美一区在线| 国产农村妇女毛片精品久久莱园子| 精品一区二区在线观看| 偷偷要91色婷婷| 久久综合av免费| 欧美日韩高清在线播放| 在线观看欧美亚洲| 国产在线精品视频| 亚洲高清免费观看| 在线播放中文一区| 日韩视频一区| 成人动漫一区二区三区| 最新国产精品久久精品| 4438成人网| 精品久久久久久久人人人人传媒| 色综合久久久久综合| 99在线热播精品免费99热| 悠悠资源网久久精品| 日韩亚洲不卡在线| 欧美日本中文| 成人免费高清视频在线观看| 蜜桃传媒麻豆第一区在线观看| 青娱乐精品在线视频| 中文字幕一区二区5566日韩| 91麻豆精品91久久久久同性| 亚洲欧美日韩视频二区| 666欧美在线视频|