久久精品30_一本色道久久精品_激情综合视频_欧美日韩一区二区高清_好看的av在线不卡观看_国产自产精品_91久久黄色_午夜亚洲福利_欧美黄在线观看_国内自拍一区

 

李強在第二十屆中國-東盟博覽會和中國-東盟商務與投資峰會開幕式上的致辭(全文)
Full text: Remarks by Chinese Premier Li Qiang at the opening ceremony of the 20th China-ASEAN Expo

 
Comment(s)打印 E-mail China.org.cn 2023-09-19
調整字號大小:

9月17日上午,國務院總理李強在廣西南寧出席第二十屆中國-東盟博覽會和中國-東盟商務與投資峰會開幕式并致辭。[新華社記者 姚大偉 攝]

Chinese Premier Li Qiang addresses the opening ceremony of the 20th China-ASEAN Expo and China-ASEAN Business and Investment Summit in Nanning, the capital of south China's Guangxi Zhuang Autonomous Region, Sept. 17, 2023. (Xinhua/Yao Dawei)


尊敬的各國領導人,

各位嘉賓,

女士們,先生們,朋友們:



Leaders of the ASEAN Countries,

Distinguished Guests,

Ladies and Gentlemen,

Friends,


大家上午好!很高興與大家相聚在美麗的“綠城”南寧,出席第二十屆中國-東盟博覽會和中國-東盟商務與投資峰會。10天前在雅加達,在座的許多朋友參加了第26次中國-東盟領導人會議,今天,大家又相會在南寧,這充分說明了中國和東盟交流的熱度、合作的深度。首先我謹代表中國政府,對本次博覽會和峰會的召開表示熱烈祝賀,對出席會議的各國領導人和嘉賓表示誠摯歡迎!



Good morning! It's a great pleasure to join you in the beautiful "Green City" Nanning for the 20th China-ASEAN Expo (CAEXPO) and China-ASEAN Business and Investment Summit (CABIS). Many present today attended the 26th China-ASEAN Summit in Jakarta ten days ago, and now we are meeting again in Nanning. This speaks volumes about the intensity and depth of the exchanges and cooperation between China and ASEAN. At the outset, on behalf of the Chinese government, I wish to extend warm congratulations on the opening of CAEXPO and CABIS, and a hearty welcome to the leaders and guests attending the event.


中國-東盟博覽會和商務與投資峰會已經走過了20年歷程,一路見證了雙方關系的不斷發展。20年前,中國作為對話伙伴國家率先加入《東南亞友好合作條約》,與東盟建立起面向和平與繁榮的戰略伙伴關系。10年前,習近平主席在印尼國會發表重要演講,提出愿同東盟國家共建21世紀海上絲綢之路,攜手共建更為緊密的中國-東盟命運共同體,得到東盟各國積極響應,開啟了雙方友好合作的新篇章。2年前,在中國-東盟建立對話關系30周年紀念峰會上,習近平主席提出共建和平、安寧、繁榮、美麗、友好“五大家園”,與東盟各國領導人一起擘畫了未來合作發展的嶄新藍圖。這些年來,我們堅持團結自強,堅定不移走和平發展道路,在變亂交織的世界中牢牢守護了地區的和平與安寧,共同創造了經濟騰飛的奇跡,地區經濟總量占全球比重從2002年的6.1%上升到去年的21.5%,20多億人民的生活水平顯著提高;我們堅持合作共贏,推動互聯互通取得突破性進展,持續推進區域經濟一體化和經貿合作,在全球經濟乏力的背景下實現了貿易投資逆勢攀升,中國與東盟貿易額20年間增長了16.8倍,雙方已連續3年互為最大貿易伙伴,累計雙向投資總額超過了3800億美元;我們堅持胸懷天下,共同應對各種全球性挑戰,在減貧、應對氣候變化、環境保護、能源轉型等領域不斷打造新的合作亮點。中國-東盟關系已經成為亞太區域合作中最為成功和最具活力的典范,成為推動構建人類命運共同體的生動例證。



Over the course of 20 years, CAEXPO and CABIS have borne witness to the sustained growth of China-ASEAN relations. Twenty years ago, as ASEAN's dialogue partner, China was the first country to join the Treaty of Amity and Cooperation in Southeast Asia (TAC), and together with ASEAN established a strategic partnership for peace and prosperity. Ten years ago, President Xi Jinping delivered an important speech at the Indonesian parliament, during which he proposed that China and ASEAN countries build a 21st Century Maritime Silk Road and foster a closer China-ASEAN community with a shared future. His proposal received positive response from ASEAN countries and opened a new chapter of friendship and cooperation between the two sides. Two years ago, at the Special Summit to Commemorate the 30th Anniversary of China-ASEAN Dialogue Relations, President Xi Jinping proposed that China and ASEAN build a peaceful, safe and secure, prosperous, beautiful and amicable home, and together with leaders of ASEAN countries, mapped out a new blueprint for the future of China-ASEAN cooperation and development.


Over the years, we have upheld unity for strength. Keeping firm to the path of peaceful development, we have preserved regional peace and tranquility in a world fraught with turbulence and change, and jointly created the miracle of economic takeoff. Our combined GDP as a share of the global total surged from 6.1 percent in 2002 to 21.5 percent last year, and our two billion-plus people are significantly better off. We have upheld win-win cooperation, made breakthroughs in connectivity, and steadily advanced regional economic integration and economic and trade cooperation. Trade and investment between the two sides has grown despite a weak global economy. Our trade grew by 16.8 times over the past 20 years, and we have been each other's largest trading partners for three years running. Two-way cumulative investment has surpassed USD 380 billion. We have upheld the common good of the world, jointly tackled global challenges, and fostered a steady stream of cooperation highlights in poverty reduction, climate action, environmental protection and energy transition. The China-ASEAN relationship has grown into the most successful and vibrant model for cooperation in the Asia-Pacific, and is a vivid illustration of building a community with a shared future for mankind.


撫今追昔,我們理應為取得的成就感到自豪,也深感走過的歷程極為不易和艱辛。展望未來,我們既滿懷信心和憧憬,也有一些隱憂和焦慮。動蕩不安的世界,紛繁復雜的形勢,有許多難題和挑戰需要我們共同應對。置身當今時代的大背景,面對百年未有之大變局,我們既要審時度勢、順勢而為,更要善于把握那千變萬化中的“不變”、萬象叢生中的“本質”和貫穿事物發展變化始終的“主線”。當下中國與東盟關系的良好局面來之不易,凝結著各方的共同努力。我認為,這當中有其本質的內核和貫穿始終的主線,這就是習近平主席精辟概括的“親、誠、惠、容”四個字。這四個字既是中國周邊外交方針的基本取向,也是睦鄰友好的相處之道,更是我們共創美好未來的重要法寶。我們要在踐行“親、誠、惠、容”這四個字上下更大功夫,努力營造有利于發展繁榮、和平安寧的良好環境,并使各國自身的發展更好地惠及周邊國家、造福地區人民。



Looking back, we have every reason to be proud of these achievements, and feel keenly about the trials and tribulations along the way. Looking ahead, we are full of confidence and hope, but not without concerns and worries. We, in this turbulent and complex world, are faced with many difficult issues and challenges that require a collective response. Against the backdrop of unprecedented global transformation, we must size up the situation and adapt to the overall trend. More importantly, we need to bear in mind the essential principles that remain constant despite the myriad of changes in the world, and the overarching vision that guides us to where we are today. The sound relations between China and ASEAN we enjoy today are the hard-won result achieved through our years-long concerted efforts. In my view, the essential principle and vision that made this feat possible are the insightful proposition of amity, sincerity, mutual benefit and inclusiveness put forth by President Xi Jinping. As a fundamental guideline of China's neighborhood diplomacy, these four words represent the right approach to build friendly ties with neighbors and hold the key to our shared endeavor for a brighter future. We need to make greater efforts to practice the principle of amity, sincerity, mutual benefit and inclusiveness, foster an environment conducive to development, prosperity, peace and tranquility, and bring more benefits to neighboring countries and people in the region through our own development.


第一,更好地踐行“親”字,就是要進一步深化感情的交融。中國和東盟國家山水相連、人緣相親,自古以來就有著深厚的情誼。親戚越走越親,朋友越走越近。我們應該充分利用好各種交流平臺,常見面、多交心,進一步加強對話、彌合分歧、增進共識,打牢共同發展的感情基礎。中方愿同東盟一道,以明年共同舉辦“中國東盟人文交流年”為契機,擴大文化、旅游、培訓、青年等領域合作,不斷增進人民相知相親。我們還要進一步發揮好中國-東盟博覽會和進博會、廣交會、服貿會、消博會等展會的作用,為雙方企業搭建“永不落幕”的交流合作平臺。



First, for greater amity, we need to further strengthen our affinity. Connected by mountains, waters and similar cultures, China and ASEAN countries have enjoyed a profound friendship since ancient times. Closer interaction brings greater amity to relatives and friends alike. We should fully harness the various exchange platforms to facilitate regular and candid exchanges, narrow differences and build consensus through enhanced dialogue, and cement the emotional bond for our common development. China will work with ASEAN to take the China-ASEAN Year of People-to-People Exchanges in 2024 as an opportunity to expand cooperation in culture, tourism, training and among the youth, in order to promote greater understanding and amity between our peoples. We will also make good use of CAEXPO, the China International Import Expo (CIIE), the Canton Fair, the China International Fair for Trade in Services (CIFTIS) and the China International Consumer Products Expo (CICPE), among others, to provide businesses from both sides with a longstanding platform for exchange and cooperation.


第二,更好地踐行“誠”字,就是要進一步夯實信任的根基。中國古語講,人無信不立,國無信則衰。在當前國際局勢不穩定、不確定、難預料成為常態的情況下,誠實守信顯得愈發珍貴。對經貿合作而言,最重要的莫過于相互之間是否講誠信,制定的市場規則、形成的政策環境是否公平、穩定、透明、可預期。中國歷來堅持以誠待人、以信取人的相處之道,一貫誠心誠意對待東盟國家,愿同東盟各國一道,重信守諾開展各領域合作,用實際行動落實好既定合作事項。這里我想再次強調,中國將堅持對外開放的基本國策,深入推進規則、規制、管理、標準等制度型開放,加大知識產權保護力度,全力維護和促進公平競爭,努力打造讓各國投資者安心放心舒心的良好營商環境。



Second, for greater sincerity, we need to cement the foundation of trust. As ancient Chinese wisdom cautions, a person without credibility can't establish himself in society, and a country without credibility will surely decline. In a world fraught with instability, uncertainty and unforeseeable factors, credibility and good faith have become all the more precious. For economic and trade cooperation, nothing is more important than being honest to each other and setting up fair, consistent, transparent and predictable market rules and policies. China believes in treating others with sincerity and integrity, and has followed this way in its relations with ASEAN countries. We hope to work with ASEAN countries to advance all-round cooperation with good faith, and deliver on our agreed cooperation programs by taking concrete actions. I wish to reiterate that China will remain committed to its fundamental state policy of opening up, deepen institutional opening up in rules, regulations, management and standards, and step up the protection of intellectual property rights. China will make every effort to protect and promote fair competition, and create an enabling business environment that provides a safe, secure and pleasant experience to investors from all countries.


第三,更好地踐行“惠”字,就是要進一步拉緊利益的紐帶。中國和東盟互為重要發展機遇,在分享超大規模市場、發揮經濟互補優勢、合理配置資源要素等方面具有廣泛的共同利益。雙方要實現更大發展,必須本著互惠互利的原則開展合作,編織更加緊密的共同利益網絡,把利益融合提升到更高水平。中方愿繼續擴大進口東盟國家優勢特色產品,擴大與東盟的中間品貿易規模。發揮好國際陸海貿易新通道作用,不斷提升地區互聯互通水平。建設好各類合作示范園區,拓展綠色低碳、數字經濟等新興領域合作,構建更加穩定、暢通、基于比較優勢的區域產業鏈供應鏈體系,鞏固提升地區的整體競爭力。



Third, for greater mutual benefit, we need to strengthen the bonds of common interests. China and ASEAN provide each other with important development opportunities. We share extensive common interests in terms of accessing mega-sized markets, tapping economic complementarity and efficiently allocating resources. To achieve greater development, it is imperative that we cooperate under the principle of mutual benefit, forge an even closer network of common interests, and bring integration of interests to a higher level. China will continue to import more specialty products from ASEAN countries, and scale up trade in intermediate goods with ASEAN. We need to fully leverage the New International Land-Sea Trade Corridor to upgrade regional connectivity. We need to develop various types of demonstration parks of cooperation, expand cooperation in emerging areas such as green and low-carbon development and the digital economy, and build a more stable and smooth regional industrial and supply chain system based on comparative strengths, to consolidate and raise the overall competitiveness of our region.


第四,更好地踐行“容”字,就是要進一步擴展開放的胸襟。中國和東盟國家有著多元文化、多樣民族,彼此之間延續千年的深度交融,讓我們擁有了開放包容的共同基因。過去數十年,地區經濟在一體化進程中快速增長,正是得益于各國始終以開放促合作、以包容促共贏。亞太之大,容得下大家共同發展。在世界經濟復蘇不穩、各國增長都面臨壓力的情況下,我們更要堅持開放包容,加強團結協作。中方將繼續堅定支持以東盟為中心的區域合作架構,推動共建“一帶一路”倡議同各國發展戰略更好對接,助力東盟各國實現發展目標。中方也愿同東盟國家一道,持續推進區域經濟一體化,共同實施好《區域全面經濟伙伴關系協定》(RCEP),加快推進中國-東盟自貿區3.0版談判,不斷提升貿易投資自由化便利化水平。



Fourth, for greater inclusiveness, we need to embrace a more open mind. Both China and ASEAN countries have diverse cultures and ethnicities. Our millennial-long interactions have nurtured our common DNA of openness and inclusiveness. Over the past decades, our region has enjoyed rapid growth in the course of integration. This is made possible by our shared commitment to promoting cooperation and mutual benefit through openness and inclusiveness. The Asia-Pacific is big enough for all countries to develop together. As the global recovery remains rocky and growth across countries is under strain, it is all the more important for us to uphold openness and inclusiveness and strengthen solidarity and coordination. China will continue to firmly support the ASEAN-centered regional cooperation architecture, better synergize the Belt and Road Initiative with the development strategies of other countries, and help ASEAN countries realize their development goals. China will work with ASEAN countries to advance regional economic integration, ensure good progress in the implementation of the RCEP, and accelerate negotiations on the China-ASEAN Free Trade Agreement 3.0, to further liberalize and facilitate trade and investment.


女士們、先生們、朋友們!



Ladies and Gentlemen,

Friends,


經過20年的共同努力,中國-東盟博覽會、商務與投資峰會已經成長為推進區域一體化的重要平臺,取得了豐碩成果。站在新的起點上,我們要繼續建設好、運用好這一平臺,進一步加強交流、增進感情,創造商機、共享成果,攜手共建更為緊密的命運共同體,共同開創更加繁榮美好的明天。



Thanks to our collective efforts in the past two decades, CAEXPO and CABIS have grown into an important platform for regional integration, and produced fruitful results. From this new starting point, we must continue developing and making good use of the platform to reinforce exchanges, strengthen friendship, create more business opportunities and share greater benefits. Let us work together to build a closer community with a shared future and usher in a more prosperous and brighter future.


最后,預祝會議取得圓滿成功!



To conclude, I wish the event a full success.


謝謝大家!



Thank you. 


(來源:新華網)


(Source: Xinhua)


分享到:

Go to Forum >>0 Comment(s)

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Enter the words you see:   
    Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
Send your storiesGet more from China.org.cnMobileMobileRSSRSSNewsletterNewsletter
久久精品30_一本色道久久精品_激情综合视频_欧美日韩一区二区高清_好看的av在线不卡观看_国产自产精品_91久久黄色_午夜亚洲福利_欧美黄在线观看_国内自拍一区
日韩欧美亚洲另类制服综合在线 | 欧美一级日韩一级| 在线观看一区二区视频| 亚洲一区国产| 校园春色综合网| 美女视频一区免费观看| 香蕉久久久久久久av网站| 性欧美长视频| 久久久噜噜噜| 欧美高清性hdvideosex| 日韩欧美电影在线| 久久九九99视频| 亚洲日本在线看| 亚洲国产精品麻豆| 日韩高清在线观看| 韩国av一区二区三区四区| 国产精品一区2区| www.综合网.com| 欧美午夜免费| 亚洲一区二区三区色| 在线观看日韩av先锋影音电影院| 欧美在线制服丝袜| 日韩免费观看2025年上映的电影| 久久网站最新地址| 尤物av一区二区| 免费成人在线网站| 成人午夜av电影| 国产综合色产| 久久网站免费| 日韩一区二区三区电影在线观看 | 亚洲色图制服诱惑| 青青草97国产精品免费观看| 国产成人亚洲综合a∨婷婷图片| 99久久精品久久久久久清纯| 黄色av日韩| 欧美视频自拍偷拍| 久久精品视频在线免费观看| 亚洲精品欧美激情| 久久成人免费日本黄色| 99视频超级精品| aa成人免费视频| 欧美三级视频在线播放| 国产欧美日韩卡一| 麻豆国产精品官网| 午夜久久黄色| 欧美日韩极品在线观看一区| 久久人人爽爽爽人久久久| 亚洲精品国产一区二区精华液 | 久99久精品视频免费观看| 91在线高清观看| 欧美在线播放高清精品| 国产亲近乱来精品视频| 毛片一区二区三区| 国户精品久久久久久久久久久不卡| 久久久精品日韩| 久久精品一区二区三区不卡| 免费在线成人网| 欧美日韩国产综合视频在线| 欧美日韩极品在线观看一区| 亚洲天天做日日做天天谢日日欢 | 欧美日本乱大交xxxxx| 亚洲欧洲制服丝袜| 成人av资源在线观看| 色综合久久久久综合| 国产精品三级视频| 成人午夜精品在线| 欧美午夜精品久久久| 亚洲欧美日本在线| av中文字幕在线不卡| 久久一区欧美| 亚洲美女电影在线| 色综合天天性综合| 欧美疯狂性受xxxxx喷水图片| 亚洲不卡一区二区三区| 欧美片网站免费| 26uuu欧美日本| 国产一区二区三区四区五区入口| 国产精品免费看| 中文字幕亚洲电影| 91美女片黄在线观看91美女| 在线电影国产精品| 美日韩一区二区| 美女图片一区二区| 亚洲日本青草视频在线怡红院| 成人黄色av网站在线| 欧美日韩国产小视频| 日本视频一区二区| 蜜桃av久久久亚洲精品| 亚洲乱码国产乱码精品精小说| 欧美人与禽猛交乱配视频| 亚洲精品一区二区三区影院| 国产精品一品二品| 91精品国产综合久久香蕉麻豆| 蜜臀久久99精品久久久久久9| 国产精品一区二区在线观看| 一个色综合av| 欧美一级一区| 五月激情综合色| 久久精品综合| 午夜精品久久久久久久久| 一区二区三区精品在线观看| 欧美日韩精品免费观看| 欧美一区欧美二区| 久久丁香综合五月国产三级网站| 一本久久a久久精品亚洲| 亚洲一区二区视频在线观看| 在线亚洲成人| 亚洲777理论| 色综合久久88色综合天天免费| 亚洲1区2区3区视频| 久久亚洲图片| 久久精品免费观看| 日韩网站在线看片你懂的| 99这里只有精品| 久久精品夜色噜噜亚洲aⅴ| 欧美一站二站| 亚洲在线一区二区三区| 久久国产精品久久精品国产| 美女一区二区在线观看| 欧美精品在线观看播放| 成人一区在线看| 国产日韩欧美综合一区| 亚洲精品在线免费| 视频一区二区三区在线| 337p亚洲精品色噜噜狠狠| 成人中文字幕合集| 亚洲手机成人高清视频| 一本一道久久a久久精品| 国产九九视频一区二区三区| 国产婷婷色一区二区三区在线| 激情综合亚洲| 免费在线欧美视频| 久久久久免费观看| 久久精品导航| 成人美女在线视频| 亚洲同性gay激情无套| 日本国产一区二区| 91在线云播放| 日韩综合在线视频| 欧美成人精精品一区二区频| 国语自产精品视频在线看8查询8| 亚洲成av人在线观看| 日韩一区二区影院| 国产精品亚洲一区| 成人免费毛片高清视频| 亚洲色图欧洲色图| 欧美日韩高清一区二区三区| 欧美视频日韩| 精品无码三级在线观看视频| 国产精品激情偷乱一区二区∴| 久久婷婷丁香| 欧美.www| 九色|91porny| 一区二区三区日韩精品视频| 欧美一级艳片视频免费观看| 一本色道久久综合亚洲二区三区| 国产另类ts人妖一区二区| 亚洲乱码一区二区三区在线观看| 91精品国产综合久久久久久久久久| 亚洲国产欧美国产综合一区| 国产高清视频一区| 亚洲综合无码一区二区| 精品少妇一区二区三区在线播放| 国产区二精品视| 99在线视频精品| 久久成人久久爱| 亚洲精品美腿丝袜| 久久久久九九视频| 69成人精品免费视频| 亚洲一区三区电影在线观看| 91麻豆国产精品久久| 激情久久久久久久久久久久久久久久| 亚洲欧美视频在线观看| 精品国产乱码久久久久久免费| 色系网站成人免费| 一本色道久久综合| 黄色av一区| 欧美福利专区| 成人h精品动漫一区二区三区| 久久成人久久爱| 男人的天堂久久精品| 亚洲国产精品一区二区www| 国产精品嫩草影院com| 久久综合av免费| 91精品国产91久久综合桃花| 欧美中文一区二区三区| 国产伦精品一区二区三区照片91| 国产一区日韩一区| 色综合久久中文综合久久牛| 成人性生交大片| 国产不卡在线视频| 国产乱人伦偷精品视频不卡| 久久99最新地址| 看电视剧不卡顿的网站| 日韩精品欧美精品| 视频在线在亚洲| 日日夜夜精品视频免费 | 成人免费观看视频| 国产大陆精品国产| 国产麻豆午夜三级精品|